Changes between Version 1 and Version 2 of AncestrisTraduc_English


Ignore:
Timestamp:
Jun 13, 2010, 7:50:56 PM (8 years ago)
Author:
fm
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • AncestrisTraduc_English

    v1 v2  
    99 
    1010 
    11 Vous voulez nous aider à faire des traductions du français, vers d'autres langues, comme l'anglais, l'allemand, l'italien, l'espagnol, ..... 
    12  
    13 Plusieurs moyens s'offrent à vous. 
     11 
     12 
     13 
     14 
     15 
     16 
     17 
     18 
     19 
     20 
     21 
     22 
     23 
     24 
     25 
     26 
     27 
     28 
     29 
     30Want to help us to translate from French, to other languages, like English, German, Italian, Spanish, ..... 
     31 
     32Several methods are available to you. 
     33 
    1434 
    1535=== Netbeans === 
    1636 
    17 La première est d'installer Netbeans, de reprendre le source de GenjFr, et de se lancer dans la traduction. 
    18  
    19 Regardez sur le [http://www.arvernes.com/wiki/index.php/Genj_-_Développement site de GenjFr] le moyen d'installer Netbeans, et tout configurer pour être opérationnel. 
     37The first is to install Netbeans, to download Ancestris' source and to engage in the translation. 
     38 
     39Look on [http://www.arvernes.com/wiki/index.php/Ancestris_-_Développement Ancestris Website] the way to install Netbeans and configure everything to be operational. 
    2040 
    2141=== OmegaT === 
    2242 
    23 ==== Téléchargement et installation ==== 
    24  
    25 La seconde est d'utiliser un outil bien sympatique qui se nomme [http://www.omegat.org/fr/omegat.html OmegaT]. Reprenez la version qui vous convient (Linux, Windows, Mac) dans la page "Télécharger OmegaT". 
    26  
    27 Décompressez le fichier. Il va s'installer dans un répertoire qui s'appelle OmegaT. 
    28  
    29 Dans ce répertoire vous allez trouver un fichier du nom de "OmegaT.jar". Cliquez dessus, ou alors, si vous avez ouvert un terminal, vous lancez le programme en tapant : "java -jar OmegaT.jar". 
    30  
    31 Sous Linux, les exécutables "*.jar" ne se lancent souvent pas automatiquement par un double click. Vous pouvez cependant créer un petit script bash pour simplifier le lancement. Créez un fichier nommé par exemple "OmegaT.sh" que vous placerez dans le répertoire du programme et qui contiendra ceci : 
     43==== Download and installation ==== 
     44 
     45The second is to use a very nice tool which is called [http://www.omegat.org/fr/omegat.html OmegaT]. Choose your favorite version (Linux, Windows, Mac) in the "Download OmegaT page. 
     46 
     47Unzip the file. It will install to a directory called OmegaT. 
     48 
     49In this directory you will find a file named "OmegaT.jar. Click it, or else, if you open a terminal, run the program by typing: "java-jar OmegaT.jar. 
     50 
     51Under Linux, the executable "*. jar" does not often start automatically with a double click. However, you can create a small bash script to simplify the launch. Create a file called something like "OmegaT.sh" that you put in the program directory and will contain the following: 
    3252 
    3353{{{ 
     
    3656}}} 
    3757 
     58and make it executable. Double clicking on this file will automatically launch OmegaT. (If necessary modify the path of OmegaT.jar file depending on your setup) 
     59 
     60 
     61==== Use ==== 
     62 
     63 
     64The program starts first with a quick summary of how the program works. Feel free to read it because it can really help. 
     65 
     66If you want to do something now that OmegaT is installed, and you know how to start, things are getting serious: actual translation. 
     67 
     68To translate, you must have something to translate. So you must follow the source Ancestris or so more simply, the language files Ancestris labeled 'Bundle.properties. If you do not want to take over all the source, ask in the list of development Ancestris that someone send you one or more language files Ancestris or take any of the files below. 
     69 
     70When you have that language file, you place it somewhere on your hard drive, and you run OmegaT. 
     71 
     72There you choose "New - Project". You give a name to your project, eg "ancestris. (If you show more imagination, please don't hesitate). You put the name of your project in the field "Select :...." just above the field "Filter". If this directory does not exist, do not worry, OmegaT will do it for you, you may just want to put only the name. 
     73 
     74A screen appears that gives you the default directories OmegaT created for you. At first glance, not much to change here, except that we must give attention to one thing: you are going to translate from French into another language, so pay attention at the fields "Language source file" and "Language target files. If you translate from French into English, you must have as "Language source files" FR-FR and "Target Language" EN-GB or en-us. Other modif : the "Files folder in source language". You set the directory where you put your or your files to translate (xxxx.Bundle.properties). If you don't you will have to copy your .Properties files in this directory. 
     75 
     76A new screen appears. If you do not put your source files in the proper directory and that therefore any files. Properties doesn't appear, you will have to click on "Import source files ....". You also state in the screen the language file that you had taken or that you had received, called a priori "Bundle.properties" or "xxxxx.Bundle.properties. You highlight (if not already done) the file to translate, you click on "Close", and voila.... 
     77 
     78You place your cursor in the first field between the tags "start 0001" and "end": <start 0001> Sentence to translate <end> And so you go. 
     79 
     80To confirm a translation, you have to press "enter" after every sentence you've translated. That will take you automatically to the next sentence. 
     81 
     82When all is finished, you'll click on "project" "save" and "Create documents translated", and it's done. Your translated files will be in the subdirectory "Target". 
     83 
     84Feel free to supplement this assistance as and when you are testing the translation process. Thank you. 
     85 
     86__Here are some files to translate__ - It's up to you :-) (Right click and "save target as ..." to save the file). If there is an update, the best is probably to take the French original file AND file requiring translation or update: 
     87 
     88 * Language file for the Calculator :[[BR]] 
     89    - Original french file : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/calculette.Bundle.properties calculette.Bundle.properties] 
     90    - ~~English File : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/calculette.Bundle_en.properties calculette.Bundle_en.properties]~~ - Done. 
     91    - German file : To do. 
     92    - Spanish file : To do. 
     93    - More : ... 
     94 * Language file for the feedback module :[[BR]] 
     95    - Original french file : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/sendfeedback.Bundle.properties sendfeedback.Bundle.properties] 
     96    - ~~English File : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/sendfeedback.Bundle_en.properties sendfeedback.Bundle_en.properties]~~ - Done. 
     97    - German file : To do. 
     98    - Spanish file : To do. 
     99    - More : ... 
     100 * Language file for the options menu :[[BR]] 
     101    - Original french file : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/optionswizard.Bundle.properties optionswizard.Bundle.properties] 
     102    - ~~English File : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/optionswizard.Bundle_en.properties optionswizard.Bundle_en.properties]~~ - Done. 
     103    - German file : To do. 
     104    - Spanish file : To do. 
     105    - More : ... 
     106 * Fichier langage du module Geo :[[BR]] 
     107    - Original french file : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/geo.Bundle.properties geo.Bundle.properties] 
     108    - ~~English File : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/geo.Bundle_en.properties geo.Bundle_en.properties]~~ - Done. 
     109    - German file : To do. 
     110    - Spanish file : To do. 
     111    - More : ... 
     112 * Fichier langage de l'Application :[[BR]] 
     113    - Original french file : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/theapp.Bundle.properties theapp.Bundle.properties] 
     114    - ~~English File : [http://www.arvernes.com/V1/pages/compteur_dl.php?/files/ftparvernes/Island/pub/genjfr/traduction/theapp.Bundle_en.properties theapp.Bundle_en.properties]~~ - Done. 
     115    - German file : To do. 
     116    - Spanish file : To do. 
     117    - More : ... 
     118 
     119 
     120'''__N.B.__'''[[BR]] 
     121 
     122    * File language for the calculator: 
     123          o File original French: calculette.Bundle.properties 
     124          o English File: calculette.Bundle_en.properties - Done. 
     125          o German file: To do. 
     126          o Spanish file: To do. 
     127          o More ... 
     128    * Language file of feedback module: 
     129          o File original French: sendfeedback.Bundle.properties 
     130          o English File: sendfeedback.Bundle_en.properties - Done. 
     131          o German file: To do. 
     132          o Spanish file: To do. 
     133          o More ... 
     134    * Language file menu options: 
     135          o File original French: optionswizard.Bundle.properties 
     136          o English File: optionswizard.Bundle_en.properties - Done. 
     137          o German file: To do. 
     138          o Spanish file: To do. 
     139          o More ... 
     140    * File language module Geo: 
     141          o File original French: geo.Bundle.properties 
     142          o English File: geo.Bundle_en.properties - Done. 
     143          o German file: To do. 
     144          o Spanish file: To do. 
     145          o More ... 
     146    * File language of Application: 
     147          o File original French: theapp.Bundle.properties 
     148          o English File: theapp.Bundle_en.properties - Done. 
     149          o German file: To do. 
     150          o Spanish file: To do. 
     151          o More ... 
     152 
     153N.B. 
     154 
     155    * If you translate some of these files, thank you to rename the result of your translation without forgetting to add the language code of the new file. Example: If you have picked the French file calculator, it is called "calculette.Bundle.properties. After your translation, make sure it is called "calculette.Bundle_en.properties" if you translated it into English. If you translated into Russian, it will be called "calculette.Bundle_ru.properties. 
     156    * Then you return the file to francoisATarvernesDOTcom (AT is replaced by @ and DOT with a period)  
     157 
     158 
     159 
     160 
     161 
     162 
     163Vous voulez nous aider à faire des traductions du français, vers d'autres langues, comme l'anglais, l'allemand, l'italien, l'espagnol, ..... 
     164 
     165Plusieurs moyens s'offrent à vous. 
     166 
     167=== Netbeans === 
     168 
     169La première est d'installer Netbeans, de reprendre le source de GenjFr, et de se lancer dans la traduction. 
     170 
     171Regardez sur le [http://www.arvernes.com/wiki/index.php/Genj_-_Développement site de GenjFr] le moyen d'installer Netbeans, et tout configurer pour être opérationnel. 
     172 
     173=== OmegaT === 
     174 
     175==== Téléchargement et installation ==== 
     176 
     177La seconde est d'utiliser un outil bien sympatique qui se nomme [http://www.omegat.org/fr/omegat.html OmegaT]. Reprenez la version qui vous convient (Linux, Windows, Mac) dans la page "Télécharger OmegaT". 
     178 
     179Décompressez le fichier. Il va s'installer dans un répertoire qui s'appelle OmegaT. 
     180 
     181Dans ce répertoire vous allez trouver un fichier du nom de "OmegaT.jar". Cliquez dessus, ou alors, si vous avez ouvert un terminal, vous lancez le programme en tapant : "java -jar OmegaT.jar". 
     182 
     183Sous Linux, les exécutables "*.jar" ne se lancent souvent pas automatiquement par un double click. Vous pouvez cependant créer un petit script bash pour simplifier le lancement. Créez un fichier nommé par exemple "OmegaT.sh" que vous placerez dans le répertoire du programme et qui contiendra ceci : 
     184 
     185{{{ 
     186#!/bin/bash 
     187java -jar /home/user/OmegaT/OmegaT.jar 
     188}}} 
     189 
    38190 
    39191et rendez-le exécutable. Un double click sur ce fichier lancera alors automatiquement OmegaT. (modifiez si nécessaire le chemin du OmegaT.jar selon votre installation)